Wednesday, October 19, 2005

Nothing Lost in Translation

d0wnwardsp1ral: YOU BORKED IT
Bokonon79: NO I DIDN'T
Bokonon79: IT BORKED ITSELF
d0wnwardsp1ral: BORKED
Bokonon79: OR IN SPANISH, YOU'D SAY "IT BORKED ITSELF TO ME"
Bokonon79: A MI SE ME BORKO
d0wnwardsp1ral: BORKAR
d0wnwardsp1ral: BORKO
d0wnwardsp1ral: BORKAS
d0wnwardsp1ral: BORKA
d0wnwardsp1ral: BORKAN
d0wnwardsp1ral: BORKAMOS
Bokonon79: BUT WE'RE USING THE REFLEXIVE FORM, BORKARSE
Bokonon79: e.g.
Bokonon79: Me borke
Bokonon79: I BORKED MYSELF
d0wnwardsp1ral: we are such huge nerds
Bokonon79: NOS BORKAMOS
d0wnwardsp1ral: this is ridiculous
Bokonon79: I mean, i do appreciate the fact that in Spanish, nothing is ever anyone's fault... instead, things "break themselves" in your presence
Bokonon79: however, applying that literally in English to nonexistent verbs is where the real pleasure is
d0wnwardsp1ral: me gusta

No comments: